CHIȘINĂU, 22 dec — Sputnik. Pe 21 decembrie, Theresa May a fost poreclită „Doamna Brexit" de către traducătorul omologului său polonez.
Chiar dacă unii oficiali de la Bruxelles chiar o consideră pe Theresa May ca fiind „doamna Brexit", nimeni nu s-a așteptat ca această să fie numită astfel în timpul unei conferințe de presă organizate în cadrul summit-ul bilateral de la Varșovia. Ea a fost poreclită în timp ce traducătorul polonez al primului ministru Mateusz Morawiecki traducea discursul său în limba engleză.
"Această cooperare este foarte importantă pentru noi, chiar dacă, din cauza Brexit, ea se va baza pe reguli diferite și reglementări diferite decât au fost până acum, deoarece, așa cum a zis doamna Brexit, Brexit este Brexit", a spus traducătorul, amuzând audiența.
May, după ce a auzit cuvintele, a zâmbit și a privit spre omologul său polonez, care nu i-a întrerupt discursul, fiind evident nedumerit de porecla pe care i-a dat-o traducătorul.
Conferința de presă a avut loc în cadrul unui summit bilateral Marea Britanie — Polonia, care a avut loc ieri, la Varșovia. Scopul summitului a fost de a asigura relații strânse și de a menține legăturile de securitate post-Brexit. În urma întrevederii, a fost semnat un nou tratat bilateral de apărare și securitate dintre cele două țări.
Și unii utilizatori Twitter, de asemenea, au apreciat porecla dată prim-ministrului britanic.